求句子 古诗词求关于一些悲伤的 红颜薄命的句子 诗词

1.求句子、古诗词求关于一些悲伤的、红颜薄命的句子、诗词

徐昌图的《临江仙》 散离亭西去,浮生长恨飘蓬。

回头烟柳渐重重,淡云孤雁远,寒日暮天红。 今夜画船何处?潮平淮月朦胧。

酒醒人静奈愁浓! 残灯孤枕梦,轻浪五更风 虞美人——唐·李煜 春花秋月何时了?往事知多少!小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。 雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。

问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。 雨霖铃——宋·柳永 寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。

都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。

念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。 多情自古伤离别,更那堪、冷落清秋节。

今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。

便纵有、千种风情,更与何人说! 江城子——宋·苏轼 乙卯正月二十日记梦 十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。 夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。

相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

声声慢——宋·李清照 寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。

三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急!雁过也,正伤心,却是旧时相识。 满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘!守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。

这次第,怎一个愁字了得! 钗头凤——宋·陆游 红酥手,黄籘酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。

一怀愁绪,几年离索。错,错,错! 春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。

桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。

莫,莫,莫! 钗头凤——宋·唐婉 世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。 晓风干,泪痕残。

欲笺心事,独语斜阑。难!难!难! 人成各,今非昨,病魂常似秋千索。

角声寒,夜阑珊。怕人寻问,咽泪装欢。

瞒,瞒,瞒! 沈园二首——宋·陆游 城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台。 伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。

梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵, 此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。 卜算子·咏梅 --- 陆游 驿外断桥边, 寂寞开无主。

已是黄昏独自愁, 更著风和雨。 无意苦争春, 一任群芳妒。

零落成泥碾作尘, 只有香如故。 望长安,前程渺渺宾斑斑。

青泥小剑关,红叶湓江岸,白草连云栈。功名半纸,风雪千山。

曾经沧海难为水 除却巫山不是云 取次花丛懒回顾 半缘修道半缘君 去年今日此门中 人面桃花相映红 人面不知何处去 桃花依旧笑春风 述国亡诗君王城上竖降旗,妾在深宫那得知?十四万人齐解甲,更无一个是男儿。 咏史诗义帝南迁路入郴,国亡身死乱山深。

不知埋恨穷泉后,几度西陵片月沉。 长相思吴山秋。

越山秋。吴越两山相对愁。

长江不尽流。风飕飕。

雨飕飕。万里归人空白头。

南冠泣楚囚。鹤冲天 黄金榜上,偶失龙头望。

明代暂遗贤,如何向?未遂风去便,争不恣游狂荡?何须论得丧。才子词人,自是白衣卿相。

烟花巷陌,依约丹青屏障。幸有意中人,堪寻访。

且恁偎红倚翠,风流事,平生畅。青春都一晌。

忍把浮名,换了浅斟低唱! 梦江南千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。

梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。

肠断白萍洲。 浣溪纱 残雪凝辉冷画屏,落梅横笛已三更,更无人处月胧明。

我是人间惆怅客,知君何事泪纵横?断肠声里忆平生。

2.出嫁却伤心的回来的诗句

诗经里有一首,叫《氓》meng2 作品原文编辑本段氓之蚩蚩,抱布贸丝(1)。

匪来贸丝,来即我谋(2)。送子涉淇,至于顿丘(3)。

匪我愆期,子无良媒(4)。将子无怒,秋以为期(5)。

乘彼垝垣,以望复关(6)。不见复关,泣涕涟涟(7)。

既见复关,载笑载言(8)。尔卜尔筮,体无咎言(9)。

以尔车来,以我贿迁(10)。桑之未落,其叶沃若(11)。

于嗟鸠兮,无食桑葚(12)!于嗟女兮,无与士耽(13)!士之耽兮,犹可说也(14)。女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨(15)。自我徂尔,三岁食贫(16)。

淇水汤汤,渐车帷裳(17)。女也不爽,士贰其行(18)。

士也罔极,二三其德(19)。三岁为妇,靡室劳矣(20);夙兴夜寐,靡有朝矣(21)。

言既遂矣,至于暴矣(22)。兄弟不知,咥其笑矣(23)。

静言思之,躬自悼矣(24)。及尔偕老,老使我怨(25)。

淇则有岸,隰则有泮(26)。总角之宴,言笑晏晏(27)。

信誓旦旦,不思其反(28)。反是不思,亦已焉哉(29)![2]3 注释译文编辑本段【注释】(1)卫国大致在今河南安阳、鹤壁、濮阳一带,由封康叔建国定都于朝歌(今河南淇县)。

氓(méng):《说文》“氓,民也。”本义为外来的百姓,这里指自彼来此之民,男子之代称。

蚩(chī)蚩:憨厚、老实的样子。一说无知貌,一说戏笑貌。

(2)贸:交易。抱布贸丝是以物易物。

即:就。谋:古音咪(mī)。

匪:读为“非”。谋:商量。

“匪来”二句是说那人并非真来买丝,是找我商量事情来了。所商量的事情就是结婚。

(3)淇:水名。(今河南淇河)顿丘:地名。

(今河南清丰)丘:古读如“欺”。(4)愆(qiān):过,误。

这句是说并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。(5)将(qiāng):愿,请。

(6)垝(guǐ):倒塌;倒塌的。垣(yuán):墙。

复:返。关:在往来要道所设的关卡。

女望男到期来会。他来时一定要经过关门。

一说“复”是关名。(7)涟涟:涕泪下流貌。

她初时不见彼氓回到关门来,以为他负约不来了,因而伤心泪下。(8)载:语助词。

载笑载言:(因为高兴而)又说又笑。(9)卜筮(shì):烧灼龟甲的裂纹以判吉凶,叫做“卜”。

用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。体:指龟兆和卦兆,即卜筮的结果。

无咎言:就是无凶卦。(10)贿:财物,指妆奁(lián)。

以上四句是说你从卜筮看一看吉凶吧,只要卜筮的结果好,你就打发车子来迎娶,并将嫁妆搬去。(11)沃若:犹“沃然”,像水浸润过一样有光泽。

以上二句以桑的茂盛时期比自己恋爱满足,生活美好的时期。(12)于嗟鸠兮:于通吁(xū)本义为表示惊怪、不然、感慨等,此处与嗟皆表感慨。

鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多会醉。

(13)耽(dān):沉溺,贪乐太甚。 (14)说:读为“脱”,解脱。

(15)陨(yǔn):陨落。黄:变黄。

其黄而陨:犹《裳裳者华》篇的“芸其黄矣”,芸也是黄色。(16)徂(cú)尔:嫁给你。

徂,往。食贫:过贫穷的生活。

(17)汤汤:水盛貌。渐:浸湿。

帷裳:车旁的布幔。以上两句是说被弃逐后渡淇水而归。

(18)爽:差错。贰:“貣(tè)”的误字。

“貣”就是“忒(tè)”,和“爽”同义。以上两句是说女方没有过失而男方行为不对。

(19)罔极:没有定准,变化无常。二三其德:言行为前后不一致。

(20)室劳:家务劳动。靡:无。

靡室劳矣:言所有的家庭劳作一身担负无余。(21)夙:早。

兴:起。这句连下句就是说起早睡迟,朝朝如此,不能计算了。

(22)“言”字无义。既遂:就是《谷风》篇“既生既育”的意思,言生活既已过得顺心。

(23)咥(xì):笑貌。以上两句是说兄弟还不晓得我的遭遇,见面时喜笑如常。

(24)静言思之:好好地想一想;躬自悼矣:真为自己感到悲伤。(25)“及尔”二句言当初曾相约和你一同过到老,现在偕老之说徒然使我怨恨罢了。

(26)隰(xí):低湿的地方;当作“湿”,水名,就是漯河,黄河的支流,流经卫国境内。泮(pàn):通“畔”水边,边岸。

以上二句承上文,以水流必有畔岸喻凡事都有边际。言外之意,如果和这样的男人偕老,那就苦海无边了。

(27)总角:男女未成年时结发成两角,称总角。宴:快乐。

晏晏(yàn):和悦貌。(28)旦旦:诚恳的样子。

反:即“返”字。不思其反:言不想那样的生活再回来。

(29)反是不思:是重复上句的意思,变换句法为的是和下句叶韵。哉(古读如兹zī):语气词;末句等于说撇开算了罢。

出嫁,诗句,悲哀

3.出嫁却伤心的回来的诗句

诗经里有一首,叫《氓》meng2 作品原文编辑本段氓之蚩蚩,抱布贸丝(1)。

匪来贸丝,来即我谋(2)。送子涉淇,至于顿丘(3)。

匪我愆期,子无良媒(4)。将子无怒,秋以为期(5)。

乘彼垝垣,以望复关(6)。不见复关,泣涕涟涟(7)。

既见复关,载笑载言(8)。尔卜尔筮,体无咎言(9)。

以尔车来,以我贿迁(10)。桑之未落,其叶沃若(11)。

于嗟鸠兮,无食桑葚(12)!于嗟女兮,无与士耽(13)!士之耽兮,犹可说也(14)。女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨(15)。自我徂尔,三岁食贫(16)。

淇水汤汤,渐车帷裳(17)。女也不爽,士贰其行(18)。

士也罔极,二三其德(19)。三岁为妇,靡室劳矣(20);夙兴夜寐,靡有朝矣(21)。

言既遂矣,至于暴矣(22)。兄弟不知,咥其笑矣(23)。

静言思之,躬自悼矣(24)。及尔偕老,老使我怨(25)。

淇则有岸,隰则有泮(26)。总角之宴,言笑晏晏(27)。

信誓旦旦,不思其反(28)。反是不思,亦已焉哉(29)![2]3 注释译文编辑本段【注释】(1)卫国大致在今河南安阳、鹤壁、濮阳一带,由封康叔建国定都于朝歌(今河南淇县)。

氓(méng):《说文》“氓,民也。”本义为外来的百姓,这里指自彼来此之民,男子之代称。

蚩(chī)蚩:憨厚、老实的样子。一说无知貌,一说戏笑貌。

(2)贸:交易。抱布贸丝是以物易物。

即:就。谋:古音咪(mī)。

匪:读为“非”。谋:商量。

“匪来”二句是说那人并非真来买丝,是找我商量事情来了。所商量的事情就是结婚。

(3)淇:水名。(今河南淇河)顿丘:地名。

(今河南清丰)丘:古读如“欺”。(4)愆(qiān):过,误。

这句是说并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。(5)将(qiāng):愿,请。

(6)垝(guǐ):倒塌;倒塌的。垣(yuán):墙。

复:返。关:在往来要道所设的关卡。

女望男到期来会。他来时一定要经过关门。

一说“复”是关名。(7)涟涟:涕泪下流貌。

她初时不见彼氓回到关门来,以为他负约不来了,因而伤心泪下。(8)载:语助词。

载笑载言:(因为高兴而)又说又笑。(9)卜筮(shì):烧灼龟甲的裂纹以判吉凶,叫做“卜”。

用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。体:指龟兆和卦兆,即卜筮的结果。

无咎言:就是无凶卦。(10)贿:财物,指妆奁(lián)。

以上四句是说你从卜筮看一看吉凶吧,只要卜筮的结果好,你就打发车子来迎娶,并将嫁妆搬去。(11)沃若:犹“沃然”,像水浸润过一样有光泽。

以上二句以桑的茂盛时期比自己恋爱满足,生活美好的时期。(12)于嗟鸠兮:于通吁(xū)本义为表示惊怪、不然、感慨等,此处与嗟皆表感慨。

鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多会醉。

(13)耽(dān):沉溺,贪乐太甚。 (14)说:读为“脱”,解脱。

(15)陨(yǔn):陨落。黄:变黄。

其黄而陨:犹《裳裳者华》篇的“芸其黄矣”,芸也是黄色。(16)徂(cú)尔:嫁给你。

徂,往。食贫:过贫穷的生活。

(17)汤汤:水盛貌。渐:浸湿。

帷裳:车旁的布幔。以上两句是说被弃逐后渡淇水而归。

(18)爽:差错。贰:“貣(tè)”的误字。

“貣”就是“忒(tè)”,和“爽”同义。以上两句是说女方没有过失而男方行为不对。

(19)罔极:没有定准,变化无常。二三其德:言行为前后不一致。

(20)室劳:家务劳动。靡:无。

靡室劳矣:言所有的家庭劳作一身担负无余。(21)夙:早。

兴:起。这句连下句就是说起早睡迟,朝朝如此,不能计算了。

(22)“言”字无义。既遂:就是《谷风》篇“既生既育”的意思,言生活既已过得顺心。

(23)咥(xì):笑貌。以上两句是说兄弟还不晓得我的遭遇,见面时喜笑如常。

(24)静言思之:好好地想一想;躬自悼矣:真为自己感到悲伤。(25)“及尔”二句言当初曾相约和你一同过到老,现在偕老之说徒然使我怨恨罢了。

(26)隰(xí):低湿的地方;当作“湿”,水名,就是漯河,黄河的支流,流经卫国境内。泮(pàn):通“畔”水边,边岸。

以上二句承上文,以水流必有畔岸喻凡事都有边际。言外之意,如果和这样的男人偕老,那就苦海无边了。

(27)总角:男女未成年时结发成两角,称总角。宴:快乐。

晏晏(yàn):和悦貌。(28)旦旦:诚恳的样子。

反:即“返”字。不思其反:言不想那样的生活再回来。

(29)反是不思:是重复上句的意思,变换句法为的是和下句叶韵。哉(古读如兹zī):语气词;末句等于说撇开算了罢。

有关出嫁的悲哀诗句

* ......