泰戈尔有关生日的诗句

1.泰戈尔有关时间的诗句

2 我的存在,是一个永久的惊奇,而这,就是人生。

3 鸟儿愿为一朵云,云儿愿为一只鸟。 4 不要因为你胃口不好,而抱怨你的食物。

5 你默默微笑着,不对我说一句话,但我感觉,为了这个,我已期待很久了。 6 我们辨识错了世界,却说世界欺骗了我们。

7 让生命有如夏花之绚烂,死亡有如秋叶之静美。 8 根是地下的枝,枝是天空中的根。

9 今天,大地在阳光下向我低语,像一个织布的女人,用一种已经被遗忘的语言,哼着一些古老的歌曲。 10 如果你为了错过太阳而流泪,那么你也将与群星擦身而过。

11 忧郁静静的沉埋到我的心里,正如黄昏落在寂静的树林中。 12 当我们爱这个世界时,才生活在这个世界上。

13 I surely know my pride will go to the wall, my life will bust its bonds in exceeding pain, and my empty heart will sob out in music like a hollow reed, and the stone will melt in tears. 我知道我的骄傲一定会碰壁,我的生命将在极端的痛苦下冲破枷锁,我空虚的心将像一只空心的芦苇般呜咽出音乐,岩石也会被熔成眼泪。 14 世界上最遥远的距离 不是 生与死 而是 我就站在你面前 你却不知道我爱你 世界上最遥远的距离 不是 我就站在你面前 你却不知道我爱你 而是 明明知道彼此相爱 却不能在一起 世界上最遥远的距离 不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起 而是 明明无法抵挡这股想念 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 世界上最遥远的距离 不是 明明无法抵挡这股想念 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 而是 用自己冷漠的心 对爱你的人 掘了一条无法跨越的沟渠 -- 拥有爱情,却不能拥有你 The furthest distance in the world is not between life and death but when I stand in front of you yet you don't know that I love you The furthest distance in the world is not when I stand in front of you yet you can't see my love but when undoubtedly knowing the love from both yet cannot be togehter The furthest distance in the world is not being apart while being in love but when plainly can not resist the yearning yet pretending you have never been in my heart The furthest distance in the world is not but using one's indifferent heart to dig an uncrossable river for the one who loves you 15 我知道我的忧伤会张开它的玫瑰翅膀,把心向上太阳。

16 让生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美 17 微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待很久了。

You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long. 检举 回答人的补充 2009-05-28 14:47 18 天空中没有鸟的痕迹,而我已经飞过. 也许,我的世界永远不会再有你的痕迹.你悄悄的走了带走了我的一切.也包括我的新.然而 你还不知道吧!我真的不明白!为什么会是这个样子呢? 也许我还真的太年轻吧!把那些事情看的还不够透彻把 19 在我向你合十膜拜之中,我的上帝,让我一切的感知都舒展在你的脚下,接触这个世界。 像七月的湿云,带着未落的雨点沉沉下垂,在我向你合十膜拜之中,让我的全副心灵在你的门前俯伏。

让我所有的诗歌,聚集起不同的调子,在我向你合十膜拜之中,成为一股洪流,倾注入静寂的大海。 像一群思乡的鹤鸟,日夜飞向它们的山巢,在我向你合十膜拜之中,让我全部的生命,启程回到他永久的家乡。

20 若是你因错失太阳而流泪,你也会错失繁星. 21 青草在大地上寻找她的伙伴,树木在苍天中寻觅着他的孤寂。

2.泰戈尔有关时间的名言

有生命力的理想决不能象钟表一样,精确计算它的每一秒钟。 —— 泰戈尔名言

一个个生日,组成一条朝伟大的未知不停地走去的长长的行列,就像千条江河归大海那样向它们的最终目的地奔去。——《泰戈尔评传》

时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。 ——泰戈尔

任何事物都无法抗拒吞食一切的时间。 ——泰戈尔

要是童年的日子能重新回来,那我一定不再浪费光阴,我要把每分每秒都用来读书! ——泰戈尔

3.有关生日的诗句

生日自嘲

一岁风华薄似刀,晴荷流翠欲寒毫。

沉浮股海舟离岸,出入公门身类羔。

把酒催歌无竹径,鼓囊拣句尽鸿毛。

天生愚钝难合世,从此人前羞论《骚》!

清平乐·贺平沙兄生日

芙蓉有约,一地清香绝。眩彩灯光流月影,飘入田田枝叶。

绮筵金盏飞红,菱歌浅醉情浓。放眼苍茫此际,江中乍现飞龙。

黄河入海贺礼

诗心百用逸风飘,

雄笔一挥胆气豪。

莫道平生车马慢,

四方皆慕蜀山高。

若水拟男声贺礼

一剪梅·秋晨即事

谁说今秋步履轻?

至我窗棂,改了音容。

风巾雨帽笼新晴,

何事叮咛?何处人听?

宿酒梦中浑未醒,

唤也无应,寄也无凭。

鸳鸯两字握成冰,

识得卿卿,更怨卿卿。

4.求泰戈尔关于生死的诗句(要最能触动人心的)

我存在,乃是所谓生命的一个永恒的奇迹。

生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

我将死了又死,以明白生是无穷无竭的。

我们将有一天会明白,死永远不能夺去我们的灵魂所获得的东西,因为她所获得的,和她自己是一体。

让我真真实实的活着吧,我的上帝,这样,死对于我也就成了真实的了。

我旅行的时间很长,旅途也是很长的。天刚破晓,我就驱车起行,

穿遍广漠的世界,在许多星球上,留下辙痕。离你最近的地方,路途最远,

最简单的音调,需要最艰苦的练习。旅客要在每个生人门口叩敲,才能敲到自己的家门,人要在外面到处漂流,最后才能走到最深的内殿。我的眼睛仰向空阔处四望,最后才合上眼说:“你原来在这里!”这句问话和呼唤“啊,在哪儿呢?”融化在千股的泪泉里,和你保证的回答“我在这里!”的洪流,一同泛滥了全世界。

我的欲望很多,我的哭泣也很可怜,但你永远用坚决的拒绝来拯救我,这刚强慈悲已经紧密的交织在我的生命里。

还没有看多少,就先这些了。

5.泰戈尔的诗句

《飞鸟集》(泰戈尔诗集之一)由105段诗歌组成。

每段诗歌都只有简短的两三句话,却在冥冥中,悄悄为我们点亮了什么东西。而在这些集灵感与思索为一身的精悍短诗中,泰戈尔更向我们展示了他的多个身份——他时而是一个襁褓中的婴孩,为母亲的微笑而手舞足蹈;时而是一名四海为家的探险家,向着高山大海发出感叹;时而是一位热恋中的青年,因心爱的姑娘而讴歌爱情;时而是一位满头银发的老朽,独自在回忆中反思人生;但更多时他只是一个无名的过客,为世间万物记录下灵感闪动的瞬间,然后微笑着安静离开。

作者照片 除去泰戈尔清新自然的文笔,在《飞鸟集》中,我更多感受到的是一种对生活的热爱以及对爱的思索。毫无疑问,泰戈尔的灵感来源于生活,但同时更高于生活;他用自己对生活的热爱,巧妙地隐去了一些苦难与黑暗,而将所剩的光明与微笑毫无保留地献给了读者。

他对爱的思索,更是涵盖了多个方面,包括青年男女间纯真的爱情、母亲对孩子永存的母爱、人与自然间难以言喻的爱……尤其是对于爱情,泰戈尔毫不吝啬地运用了大量的比喻修辞来赞美爱情的美好与伟大。在泰戈尔眼中,世界需要爱,人生更需要爱,正如他在《飞鸟集》中所写的一样:“我相信你的爱,就让这作为我最后的话吧。”

在另一方面,泰戈尔捕捉了大量关于自然界的灵感。他说天空的黄昏像一盏灯,说微风中的树叶像思绪的断片,说鸟儿的鸣唱是晨曦来自大地的回音;他将自然界的一切拟人化。

他让天空和大海对话,让鸟儿和云对话,让花儿和太阳对话……总之,在泰戈尔的诗里,世界是人性化的,自然也是人性化的,万物都有它们自己的生长与思考;而他只是为它们的人性化整理思想碎片而已。而这,便也是《飞鸟集》名字的由来:“思想掠过我的心头,仿佛群群野鸭飞过天空,我听到了它们振翅高飞的声音。”

…… 这就是泰戈尔,这就是《飞鸟集》。或许,对于人类的文明史来讲,《飞鸟集》不过是沧海一粟而已;然而,我却只想说,它是一种别具一格的清新,在如今繁忙拥挤的都市里,用它蕴涵的广阔无边的自然荒野,为我们开创另一个天堂。

泰戈尔少年时代即开始文学创作,在半个多世纪的创作生涯中,他涉足诗歌、小说、戏剧等领域,且均获得杰出成就;其中,最能体现他的风格特征的,是他的诗。在印度,在世界许多国家,泰戈尔都被尊为“诗圣”。

1910年发表的哲理诗集《吉檀迦利》最早显示了泰戈尔的独特风格。从形式上看,这是一部献给神的颂歌,“吉檀迦利”就是“献诗”的意思。

但泰戈尔歌颂的并不是“一神教”拥有绝对权威、巍然凌驾于万物之上的神,而是万物化成一体的泛神,是人人可以亲近、具有浓厚平民色彩的存在。诗人劝告那些盲目的顶礼膜拜者们:“把礼赞和数珠撇在一边罢!”因神并不在那幽暗的神殿里,“他是在锄着枯地的农夫那里/在敲石的造路工人那里/太阳下,阴雨里/他和他们同在/衣袍上蒙着尘土。”

人们应该脱下圣袍,到泥土里去迎接神,“在劳动里,流汗里/和他站在一起罢。” 泰戈尔认为,作为一个诗人,如果只是搬弄华丽词藻或炫耀文字技巧,同样是无法通向神的。

那些浮华的装饰将成为阻障。他崇尚纯真和简朴,企望自己的生命“简单正直像一枝苇笛”,让神“来吹出音乐”,从而达到人梵神合一的境界。

《吉檀迦利》所表现出的泛神论思想,无疑与印度古代典籍如《奥义书》等息息相通。但泰戈尔在发扬本民族传统的时候,并无意营造一个封闭的世界,他渴望长期隔绝的东西方能够不断接近、沟通。

1912年泰戈尔自己把《吉檀迦利》译成英文,次年便以此获得了诺贝尔文学奖。评奖委员高度评价了泰戈尔的创作,特别是他通过文学创作“调和人类文明两极化”的努力。

参见诺贝尔奖委员会1913年文学奖颁奖辞。 继《吉檀迦利》之后的《园丁集》1913仍然是一部“生命之歌”,但较多地融进了诗人青春时代的体验,细腻地描叙了爱情的幸福、烦恼与忧伤,其实可以视为一部青春恋歌。

不过,诗人是在回首往事时吟唱出这些恋歌的,在回味青春心灵的悸动时,他无疑又与自己的青春经验保有一定距离,可以相对地进行理性审视和思考,从而使这部恋歌不时闪烁出哲理的光彩。 《新月集》是诗人历经人世沧桑之后,从睿智洁净心灵唱出的天真的儿歌,诗人熔铸儿时的经验,借助儿童的目光,营造了一个晶莹的童话世界。

而深达的哲理,则时时从童稚的话语和天真的画面中流露出来。可以说,智者的心灵与纯真的童心在《新月集》里达到了最好的融合。

自二十年代起,泰戈尔的作品便由著名作家谢冰心、郑振铎等译成中文,受到我国众多读者的喜爱,至今仍传诵不息。编辑本段诗圣 印度近代著名作家、诗人、哲学家——宾德拉纳特·泰戈尔1861一1941少年时代即开始文学创作,在半个多世纪的创作生涯中,他涉足诗歌、小说、戏剧等领域,且均获得杰出成就;其中,最能体现他的风格特征的,是他的诗。

在印度,在世界许多国家,泰戈尔都被尊为“诗圣”。 泰戈尔认为,作为一个诗人,如果只是搬弄华丽词藻或炫耀文字技巧,同样是无法通向神的。

那些浮华的装饰将成为阻障。他崇尚。

泰戈尔有关生日的诗句

* ......