把下列句子翻译成日语(日汉字附上假名)期末考试作业希望高手提供
1.把下列句子翻译成日语(日汉字附上假名)期末考试作业 希望高手提供
A:伊藤 B:高桥 C:司机 D:售货员
A:喂,我是高桥。
もしもし、高桥です
B:高桥,我是伊藤。
高桥、伊藤です
A:哦,有什么事情吗 ?
おお、何か用。
B:也没什么事情,就是问候一下。
别にないけど、挨拶しておこうと思って
A:原来是这样啊,你最近忙吗?
そうですか、最近忙しい
B:不忙,我们学校放假了。
いええ、学校休んでからです。
A:我们学校也放假了。一会我去找你玩吧。
私も、一绪に游びに行こう
B:行啊,反正我也没什么事。
いいですよ、どうせ用事ないし
A:那我先挂了,再见。
じゃ、切るよ、じゃね
B:再见。
じゃ
A:出租车。
タクシー~~
C:先生,您去哪儿。
お客様、どこに行きますか
A:樱花街43号。
桜町43号です
C:今天的天气真不错啊。
今日いい天気ですね
A:是啊,是个适合户外活动的好日子。
そうですね、アウトにいい天気です
C:这种天气即使是正在忙碌的工作也会感到心情舒畅。
こんな天気にたとえ仕事が忙しくでも気持ちいいですね
A:真是美好的一天。
本当にいい一日
C:樱花街43号到了。
桜町43号着きましたよ
A:谢谢,一共多少钱。
ありがとう、いくらですか
C:一共920日元。
920円です
A:好的,给你钱。
はい
A:不好意思,伊藤在吗?
すみません、伊藤さんがいらっしゃいますか
B:哦,高桥,快请进。
ああ、高桥さんか、お入りください
B:请坐,我去倒杯茶。
どうぞおかけください、お茶をはいります
A:谢谢,今天天气这么好,咱们又没什么事,去逛街吧。
ありがとう、今日いい天気ですね。ちょうどう用事ないですが、一绪にショッピング行かない?
B:好啊,我正想去买点东西。
そうですね、私も何かを买おうと思った
A:是吗?我就是像闲逛,没有具体想买什么。
そうですか、私はショッピング行きたいが、何か买おうとは思っていない
B:我想买件外套。
私はコートを买いたい
A:我知道附近有家优衣库,咱们去看看吧。
近所にユニクロがあるよ、一绪に行きませんか
D:欢迎观临,两位想买什么衣服。
いらっしゃいませ、お二人様どのような服を买いたいですか
B:我想买件外套。
このコートがいいです
D:这边是今年比较流行的新款,随便看看。
こちらは今年の流行のスタイルです、どぞ见てください
B:这件感觉不错,我能试一下吗?
これ、いい感じですね、ちょっと着てもいいですか
D:可以
いいですよ
D:怎么样,还行吗?
どうですか、いいですか
B:款式不错,就是大了一点,有小一点的吗?
スタイルはいいですけど、ちょっと大きいです、少し小さいのがありますか
D:有,我帮你一件。
ありますよ、取っていきます
B:这件挺好,伊藤你觉得怎么样。
これいいですね、伊藤さんどう思う
A:嗯,挺合身的,颜色款式也不错。
ううん、似合いますよ、スタイルもいいし
B:那请帮我把这件装起来。
じゃ、これをください
D:好的,一共6000日元。
はい、6000円です
B:给你钱。
はい
D:这是您的发票,欢迎下次光临。
これ领収书です、今度もいらっしゃいませ
仅供参考,注意服务业的敬语什么的。
2.卷思不杨有开首明堪分貌涌泉黑回白可以组成什么成语
黑白分明:黑色与白色对比鲜明。比喻是非界限很清楚。也形容字迹、画面清楚。
不堪回首:堪:可以忍受;回首:回顾,回忆。指对过去的事情想起来就会感到痛苦,因而不忍去回忆。
开卷有益: 开卷:打开书本,指读书;益:好处。读书总有好处。
思如泉涌:才思像喷涌的泉水.形容才思敏捷。
[chéng yǔ]
成语
(汉语中定型的词组或短句)
成语(chengyu,idioms)是中国汉字语言词汇中一部分定型的词组或短句。成语是汉文化的一大特色,有固定的结构形式和固定的说法,表示一定的意义,在语句中是作为一个整体来应用的。成语有很大一部分是从古代相承沿用下来的,在用词方面往往不同于现代汉语,它代表了一个故事或者典故。 成语又是一种现成的话,跟习用语、谚语相近,但是也略有区别。
成语,众人皆说,成之于语,故成语。
3.优衣库改编的搞笑诗歌
面朝大海,春暖花开
从明天起, 做一个幸福的人
喂马, 劈柴, 周游世界
从明天起, 关心粮食和蔬菜
我有一所房子, 面朝大海, 春暖花开
从明天起, 和每一个亲人通信
告诉他们我的幸福
那幸福的闪电告诉我的
我将告诉每一个人
给每一条河每一座山取一个温暖的名字
陌生人, 我也为你祝福
愿你有一个灿烂的前程
愿你有情人终成眷属
愿你在尘世获得幸福
而我只愿面朝大海, 春暖花开