“为问门前客,今朝几个来。”的意思及全诗翻译赏析

“为问门前客,今朝几个来。”的诗意:想问问昔日盈门的宾客,今天会有几个还肯前来?
出自李适之《罢相作》
避贤初罢相,乐圣且衔杯。
为问门前客,今朝几个来?

注释
⑴罢相:罢免宰相官职。
⑵避贤:避位让贤,辞去相位给贤者担任。李适之天宝元年任左相,后遭李林甫算计,失去相位。
⑶乐圣:指爱好喝酒。《三国志·魏志·徐邈传》:“时科禁酒,而邈私饮至于沉醉。校事赵达问以曹事, 邈 曰:‘中圣人。’达白之太祖,太祖甚怒。度辽将军鲜于辅进曰:‘平日醉客谓酒清者为圣人,浊者为贤人,邈性脩慎,偶醉言耳。’竟坐得免刑。”后因以“乐圣”谓嗜酒。且:尚且,还。衔杯:口含酒杯,指饮酒。
⑷为(wèi)问:请问,试问。为,此处表假设。一作“借”。
⑸今朝(zhāo);今天,现在。

参考译文
我刚刚让贤辞掉了左相,爱酒如命正好畅饮举杯。
想问问昔日盈门的宾客,今天会有几个还肯前来?

赏析
《罢相作》是唐代宰相李适之创作的一首五绝。这首诗通过反语、俚语和双关语,描写了自己罢相之后的感受,深刻地讽刺了奸臣弄权和小人谄媚的官场状况。
李适之于天宝年间曾任左相五年,因李林甫诬陷,自请罢相。五言绝句《罢相作》原注说:“适之疏直坦夷,为相,时誉甚美,为李林甫所构。及罢免,朝客虽知无罪,谒问甚稀。适之意愤,日饮醇酣恣,且为此诗。”前两句是:“避贤初罢相,乐圣且衔杯。”当日为相,车马盈门;一旦罢相,来人稀少,真使人有昔贵今贱世态炎凉之感。泄愤、讽刺之意明显。李林甫闻之怒,李适之终受其逼迫,自杀身亡。这首诗后来能广为传诵,乃在事不在诗。 

这是一首充满反语、俚语和双关语的讽刺诗。
诗的开头两句的意思是,自己的相职一罢免,皇帝乐意我给贤者让了路,我也乐意自己尽可喝酒了,公私两便,君臣皆乐,值得庆贺,那就举杯吧。“避贤”是成语,意思是给贤者让路。“乐圣”是双关语,“圣”即圣人,但这里兼用两个代称,一是唐人称皇帝为“圣人”,二是沿用曹操的臣僚的隐语,称清酒为“圣人”。所以“乐圣”的意思是说,使皇帝乐意,而自己也爱喝酒。显然,把惧奸说成“避贤”,误国说成“乐圣”,反话正说,曲折双关,虽然知情者、明眼人一读便知,也不失机智俏皮,但终究是弱者的讥刺,有难言的苦衷,针砭不力,反而示弱。所以作者在后两句机智地巧作加强。

前两句说明设宴庆贺罢相的理由,后两句是关心亲故来赴宴的情况。这在结构上顺理成章,而用口语写问话,也生动有趣。但宴庆罢相,事已异常;所设理由,又属遁词;而实际处境,则是权奸弄权,恐怖高压。因此,尽管李适之平素“夜则宴赏”,天天请宾客喝酒,但“今朝几个来”,确乎是个问题。宴请的是亲故宾客,大多是知情者,懂得这次赴宴可能得罪李林甫,惹来祸害。敢来赴宴,便见出胆识,不怕风险。这对亲故是考验,于作者为慰勉,向权奸则为示威,甚至还意味着嘲弄至尊。倘使这二句真如字面意思,只是庆贺君臣皆乐的罢相,则亲故常客自然也乐意来喝这杯酒,主人无须顾虑来者不多而发这一问。所以这一问便突兀,显出异常,从而暗示了宴庆罢相的真实原因和性质,使上两句闪烁不定的遁辞反语变得倾向明显,令有心人一读便知。作者以俚语直白写这一问,不止故作滑稽,更有加强讥刺的用意。
* “为问门前客,今朝几个来。”的诗意:想问问昔日盈门的宾客,今天会有几个还肯前来?出自李适之《罢相作》避贤初罢相,乐圣且衔杯。为问门前客,今朝几个来?注释⑴罢相:罢免宰相官职。⑵避贤:避位让贤,辞去相位给贤者担任。李适之天宝元年任左相,后遭李 ......