“竹在晓烟孤凤去”的意思及全诗出处和翻译赏析
“竹在晓烟孤凤去”全诗
竹在晓烟孤凤去,剑荒秋水一龙沉。
新坟日落松声小,旧色春残草色深。
不及此时亲执绋,石门遥想泪沾襟。
分类:
《哭李端》周朴 翻译、赏析和诗意
《哭李端》是唐代诗人周朴的作品。以下是这首诗的中文译文:
三年来,经历了风霜的磨砺,我感悟到了真正的知音。我向着青山哭泣,我的心在永夜中悲伤。
竹子在晨雾中孤雁离去,剑落在荒凉的秋水中,一条龙沉没了。新坟的夕阳下,松树的声音变得微小,旧日的颜色已经褪尽,春天残留的草色更加深沉。
不及此时,我无法亲自送你最后一程,思念之情在我心中弥漫。我遥想着你被埋葬的石门,泪水湿透了我的衣襟。
这首诗描述了诗人周朴对于李端去世的悼念之情。诗人在三年的岁月中经历了各种风霜,体验到了真正的知音,而此时他却只能向着青山哭泣,表达自己内心的悲伤。诗中的竹子和剑分别象征着友谊和忠诚,它们的离去和消失象征着诗人心中的痛苦和失落。新坟下的夕阳和松树的声音,以及旧日颜色的褪尽和深沉的草色,都暗示着时光的流逝和人事的更迭。诗人无法亲自送别李端,只能遥想着他被埋葬的地方,心中充满了思念之情。
这首诗以简练的语言表达了诗人对失去知音李端的悲伤和思念之情,通过描绘自然景观和寓意象征,表达了诗人内心的情感和对时光流转的感慨。整首诗情感真挚,意境深远,给人以深思和感伤之感。
“竹在晓烟孤凤去”全诗拼音读音对照参考
kū lǐ duān
哭李端
sān nián jiǎn fú gǎn zhī yīn,
三年翦拂感知音,
kū xiàng qīng shān yǒng yè xīn.
哭向青山永夜心。
zhú zài xiǎo yān gū fèng qù,
竹在晓烟孤凤去,
jiàn huāng qiū shuǐ yī lóng chén.
剑荒秋水一龙沉。
xīn fén rì luò sōng shēng xiǎo,
新坟日落松声小,
jiù sè chūn cán cǎo sè shēn.
旧色春残草色深。
bù jí cǐ shí qīn zhí fú,
不及此时亲执绋,
shí mén yáo xiǎng lèi zhān jīn.
石门遥想泪沾襟。
“竹在晓烟孤凤去”平仄韵脚
平仄:平仄仄平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声六语 (仄韵) 去声六御 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。