“一心分作两心时”的意思及全诗出处和翻译赏析
“一心分作两心时”全诗
两枝难作一枝合,一心分作两心时。
分类: 杨柳枝
《杨柳枝》薛师石 翻译、赏析和诗意
《杨柳枝》是宋代薛师石所写的一首诗词。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
门前的杨柳啊,请你不要折断,
折断的地方会长出两枝。
两枝难以合二为一,
一颗心被分成了两颗心。
诗意:
《杨柳枝》这首诗词以杨柳为主题,表达了作者对杨柳的深情和对生命的思考。诗中的杨柳被赋予了人性化的形象,呼唤读者不要伤害它,因为伤害它就像伤害一颗心一样,使它分成了两颗心。这种意象通过杨柳的形象,传达了作者对人情世故的感慨和对人与自然之间联系的思考。
赏析:
薛师石运用了杨柳这一自然景物,以及杨柳被折断后生长出两枝的形象,来表达他对人与自然、人与人之间关系的思考。诗中的杨柳不仅象征着自然界的生命力和韧性,也隐喻了人的情感和生命的复杂性。作者通过诗中的折断和分离,表达了对于人际关系的痛感和对于生命分割的思考。这种情感的表达在宋代的文学中非常常见,而薛师石通过诗歌将这种情感凝聚并传递给读者。
此外,诗词中的对比手法也值得注意。作者通过将杨柳的折断和分离与一颗心分成两颗心进行对比,突出了情感的痛苦和无法合二为一的困境。这种对比使诗词更富有表现力,引起读者对于情感和生命的共鸣。
总体而言,薛师石的《杨柳枝》通过对杨柳的描写和抒发情感,以及通过对比和象征手法的运用,传递了作者对于人际关系和生命复杂性的思考,展示了他对于人性和自然之间关系的独特见解。这首诗词在表达情感和思考人生意义方面具有一定的艺术价值。
“一心分作两心时”全诗拼音读音对照参考
yáng liǔ zhī
杨柳枝
mén qián yáng liǔ jūn mò zhé, zhǎng yú zhé chù shēng liǎng zhī.
门前杨柳君莫折,长於折处生两枝。
liǎng zhī nán zuò yī zhī hé, yī xīn fēn zuò liǎng xīn shí.
两枝难作一枝合,一心分作两心时。
“一心分作两心时”平仄韵脚
平仄:平平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平四支 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。