“易沈书素”的意思及全诗出处和翻译赏析

易沈书素”出自宋代方千里的《扫花游》, 诗句共4个字,诗句拼音为:yì shěn shū sù,诗句平仄:仄仄平仄。

“易沈书素”全诗

《扫花游》
野亭话别,恨露草芊绵,晓风酸楚。
怨丝恨缕。
正杨花碎玉,满城雪舞。
耿耿无言,暗洒阑干泪雨。
片帆去。
纵百种避愁,愁早知处。
离思都几许。
但渐惯征尘,斗迷归路。
乱山似俎。
更重江浪淼,易沈书素
瞪目销魂,自觉孤吟调苦。
小留伫。
隔前村、数声箫鼓。

《扫花游》方千里 翻译、赏析和诗意

《扫花游》是宋代文人方千里创作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

扫花游

野亭话别,恨露草芊绵,晓风酸楚。
怨丝恨缕。正杨花碎玉,满城雪舞。
耿耿无言,暗洒阑干泪雨。片帆去。
纵百种避愁,愁早知处。离思都几许。
但渐惯征尘,斗迷归路。乱山似俎。
更重江浪淼,易沈书素。
瞪目销魂,自觉孤吟调苦。小留伫。
隔前村、数声箫鼓。

中文译文:
在野外的亭子里话别,
心中对于露水滴在花草上的惋惜,
清晨的风带来了酸楚的感觉。
悲叹那些缠绵的丝线。杨花在空中飘散,
城中飞舞的雪片遮盖了一切。
默默无言,暗自洒下了眼泪。船帆驶去。
纵然有百种方法来避开忧愁,但忧愁早已知道去向。
离愁思念多久才能消失?
渐渐地习惯了漂泊的尘土,迷失了回家的路。
乱石如同砧板。
江水波浪更加汹涌,书信易沉淀。
目光呆滞,心灵销魂,自觉孤独地吟唱苦调。稍微停留片刻。
隔着前方村庄,传来几声箫鼓。

诗意和赏析:
《扫花游》描绘了一个离别的场景,抒发了诗人对于别离的思念之情。诗中运用了大量的意象和比喻,展示了诗人内心的痛苦和孤独。

诗词开篇处,诗人置身于野外的亭子中,与别人告别。他内心对于露水滴在花草上的惋惜之情浓烈,清晨的风带来了酸楚的感觉,象征着他对于离别的痛苦。

诗中通过描述杨花飘散和城中飞舞的雪片,表达了诗人对于时光的流逝和人事的更迭的感慨。他感叹自己默默无言,暗自洒下眼泪,船帆已经驶离。这些形象描写表达了诗人内心的忧愁和孤独。

接下来的几句中,诗人表达了对于忧愁的避让和对于思念的控制的希望,但也承认了离愁思念不易消失的现实。他渐渐习惯了漂泊的生活,却迷失了回家的路,乱石如同砧板一般,给人以无法逃避的感觉。

最后,诗人描述了江水波浪汹涌,书信易沉淀的景象,暗示了他的心境和情感的动荡。他的目光呆滞,心灵销魂,自觉孤独地吟唱苦调。诗词以“小留伫”结尾,意味着诗人稍作停留,对于前方村庄传来的箫鼓声表示关注。

整首诗词以离别和孤独为主题,通过描绘自然景物和诗人内心的感受,表达了对于离愁和思念的深切之情。诗中运用了丰富的意象和比喻,以及对于时间流逝和人生无常的思考,展现了诗人的情感和思绪。同时,诗词的结构和节奏也给人以独特的韵律感,增强了诗意的表达。

总的来说,这首诗词《扫花游》通过描绘离别和孤独的情境,以及对于忧愁和思念的表达,呈现了宋代文人方千里细腻而深沉的情感世界,使读者能够感受到他内心的痛苦和无奈。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“易沈书素”全诗拼音读音对照参考

sǎo huā yóu
扫花游

yě tíng huà bié, hèn lù cǎo qiān mián, xiǎo fēng suān chǔ.
野亭话别,恨露草芊绵,晓风酸楚。
yuàn sī hèn lǚ.
怨丝恨缕。
zhèng yáng huā suì yù, mǎn chéng xuě wǔ.
正杨花碎玉,满城雪舞。
gěng gěng wú yán, àn sǎ lán gān lèi yǔ.
耿耿无言,暗洒阑干泪雨。
piàn fān qù.
片帆去。
zòng bǎi zhǒng bì chóu, chóu zǎo zhī chù.
纵百种避愁,愁早知处。
lí sī dōu jǐ xǔ.
离思都几许。
dàn jiàn guàn zhēng chén, dòu mí guī lù.
但渐惯征尘,斗迷归路。
luàn shān shì zǔ.
乱山似俎。
gèng zhòng jiāng làng miǎo, yì shěn shū sù.
更重江浪淼,易沈书素。
dèng mù xiāo hún, zì jué gū yín diào kǔ.
瞪目销魂,自觉孤吟调苦。
xiǎo liú zhù.
小留伫。
gé qián cūn shù shēng xiāo gǔ.
隔前村、数声箫鼓。

“易沈书素”平仄韵脚

拼音:yì shěn shū sù
平仄:仄仄平仄
韵脚:(仄韵) 去声七遇   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“易沈书素”的相关诗句

“易沈书素”的关联诗句

网友评论

* “易沈书素”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“易沈书素”出自方千里的 《扫花游》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。