“何况旧欢新恨”的意思及全诗出处和翻译赏析

何况旧欢新恨”出自宋代杜安世的《凤衔杯》, 诗句共6个字,诗句拼音为:hé kuàng jiù huān xīn hèn,诗句平仄:平仄仄平平仄。

“何况旧欢新恨”全诗

《凤衔杯》
留花不住怨花飞。
向南园、情绪依依。
可惜倚红斜白、一枝枝。
经宿雨、暮江披。
凭朱槛,把金卮。
对芳丛、惆怅多时。
何况旧欢新恨、阻心期。
空满眼、是相思。

作者简介(杜安世)

杜安世头像

杜安世,生卒不详,京兆(今陕西西安)人。字寿域,(一作名寿 ,字安世)陈振孙《直斋书录解题》卷二一载《杜寿域词》一卷,谓“京兆杜安世撰,未详其人,词亦不工”;列于张先后、欧阳修前。黄升《花庵词选》云:字安世,名寿域。有陆贻典校本《杜寿域词》。与《四库总目提要》卷200,谓其词“往往失之浅俗,字句尤多凑泊”。慢词作家,亦能自度新曲。《四库总目》传于世。有《寿域词》一卷。

《凤衔杯》杜安世 翻译、赏析和诗意

《凤衔杯》是一首宋代的诗词,作者是杜安世。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

凤衔杯,朝代:宋代,作者:杜安世

留花不住怨花飞,
Flowers linger not, complaining as they scatter,
向南园,情绪依依。
To the southern garden, my emotions cling.

可惜倚红斜白,一枝枝,
Regrettably, leaning on crimson, slanting white, each petal,
经宿雨,暮江披。
Through the night's rain, adorning the twilight river.

凭朱槛,把金卮,
Leaning on the vermillion railing, holding a golden goblet,
对芳丛,惆怅多时。
Facing the fragrant clusters, filled with endless sorrow.

何况旧欢新恨,阻心期,
Moreover, old joys and new sorrows obstruct the fulfillment of my heart,
空满眼,是相思。
Hollow and full, my eyes are filled with longing.

诗意与赏析:
这首诗描绘了诗人对花的离散和离别的伤感情绪。诗人观赏着花朵,却感到遗憾,因为花朵虽美,却不停地凋零飘落,象征着短暂的美丽和生命的无常。他将自己的情感投射到花园之中,他的情绪依然缠绕在南园中。他倚着红墙白瓦,看着花朵一朵朵凋落,经历了一夜的雨水,花瓣如同披在暮色苍茫的江面上。诗人站在红墙旁边,手握着金杯,对着芬芳的花丛,感到无尽的惆怅。除了旧日的欢乐,新的痛苦也阻碍了他的心愿和希冀,他的眼中充满了空虚,其中只有相思的情感存在。

这首诗以流畅的语言和细腻的描写展现了诗人对短暂美好的追求和对离别的伤感。诗人通过花朵的凋零与自己的情感相结合,表达了对时光流转和生命脆弱性的思考。同时,诗人的情感也映射了人们对于爱情和人生的感慨,以及对于欢乐和痛苦的交织和阻碍。整首诗抒发了诗人内心深处的孤寂和相思之情,给读者带来一种沉静而忧伤的美感。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“何况旧欢新恨”全诗拼音读音对照参考

fèng xián bēi
凤衔杯

liú huā bú zhù yuàn huā fēi.
留花不住怨花飞。
xiàng nán yuán qíng xù yī yī.
向南园、情绪依依。
kě xī yǐ hóng xié bái yī zhī zhī.
可惜倚红斜白、一枝枝。
jīng sù yǔ mù jiāng pī.
经宿雨、暮江披。
píng zhū kǎn, bǎ jīn zhī.
凭朱槛,把金卮。
duì fāng cóng chóu chàng duō shí.
对芳丛、惆怅多时。
hé kuàng jiù huān xīn hèn zǔ xīn qī.
何况旧欢新恨、阻心期。
kōng mǎn yǎn shì xiāng sī.
空满眼、是相思。

“何况旧欢新恨”平仄韵脚

拼音:hé kuàng jiù huān xīn hèn
平仄:平仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声十四愿   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“何况旧欢新恨”的相关诗句

“何况旧欢新恨”的关联诗句

网友评论

* “何况旧欢新恨”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“何况旧欢新恨”出自杜安世的 《凤衔杯》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。