为学文言文翻译

为学文言文翻译

  《为学》 选自著名的《白鹤堂集》。原题为《为学一首示子侄》。《历代文选清文卷》(人民教育出版社出版),有删节。下面小编为大家搜索整理了为学文言文翻译,欢迎阅读。

  【原文】

  天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

  蜀之鄙有二僧:  有一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”

  富者曰:“子何恃而往?”

  曰:“吾一瓶一钵足矣。”

  富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”

  越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。

  西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?

  【翻译】

  天下的事有难易之分吗?只要做,那么难的事情也就变得容易了;如果不做,那么易的事也就变得难了。人们做学问有难易之分吗?只要学习,那么难的也就易了;如果不学,那么易的也就难了。

  四川的'边远地区有两个和尚:  其中一个穷,其中一个富。穷和尚对富和尚说:“我想到南海去朝佛,你认为怎么样?”

  富和尚问:“您凭什么去呢?”

  穷和尚说:“我只带一个水瓶一个饭钵去就足够了。”

  富和尚说:“我多年来一直想雇条船沿着长江顺水而下,还没有能去成呢。你凭什么去!”

  到了第二年,穷和尚从南海回来,把朝佛的事告诉了富和尚。富和尚露出惭愧的神色。

  四川距离南海,不知道有几千里路啊,富和尚不能到达而穷和尚却反而能到达了。人们立定志向,难道还比不上四川边境上的那个穷和尚吗?

  【赏析】

  一、内容梳理段落层次

  读书的难易关键是学与不学。

  论据  两僧去南海朝佛   贫者条件差,但敢于去(为),结果成功了。 富者条件好,但不愿去(为),结果失败了。

  结论  从两僧成败对比的实例,证实“做”(为)是决定因素。

  通过贫富二僧去南海的故事,说明主观努力对成败的作用,启示人们只要刻苦努力,克服困难,就能取得成功。

  二、重点字词句

  1 通假字

  越明年(“越”通“及”,到了)

  2 常用词理解

  (1) 子何恃而往

  “子”,古义为“您”,与今义截然不同。

  (2) 越明年

  “明年”,古义为泛指的“第二年”,与今义略有不同。今义指当年的第二年。

  (3) 顾不如蜀鄙之僧哉

  “顾”与“哉”组成反问句,译为“难道…..吗”。

  “顾”还有其他解释详见《陈太丘与友期》一课的“多义词辨义”。

  3 多义词辨义

  (1) 乎天下事有难易乎(吗)

  牡丹之爱,宜乎众矣(相当于“然”;宜乎,当然。《爱莲说》)

  (2)为为学(做,引申为“进行”,“从事”)

  为之则难者亦易矣(做)

  (3) 之为之,则难者亦易矣(代词“它”,指事情)

  人之为学有难易乎(用在主谓之间,取消句子的独立性)

  蜀之鄙有二僧(的)

  吾欲之南海何如(到)(“之”还有其他用法,见《陋室铭》中“多义词辨义”)

  4 句子翻译

  例句1子何恃而往

  分析:“何恃”,是表示疑问的倒装结构,即“恃何”(凭什么,靠什么),翻译时注意。

  例句2贫者语于富者日

  分析:“于富者”是介词结构。文言中,介词结构往往移在动词之后,翻译时,应将介词结构放在动词之前“于富者语”,翻译为“对富者说”。

* 《为学》 选自著名的《白鹤堂集》。原题为《为学一首示子侄》。《历代文选清文卷》(人民教育出版社出版),有删节。下面小编为大家搜索整理了为学文言文翻译,欢迎阅读。 【原文】 天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易 ......