“吴起者,卫人也,好用兵”阅读答案及原文翻译

吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子,事鲁君。齐人攻鲁,鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻,而鲁疑之。吴起于是欲就名,遂杀其妻,以明不与齐也。鲁卒以为将。将而攻齐,大破之。

鲁人或恶吴起曰:“起之为人,猜忍人也。其少时,家累千金,游仕不遂,遂破其家,乡党笑之,吴起杀其谤己者三十余人。而东出卫郭门。与其母诀,啮臂而盟曰:‘起不为卿相,不复入卫。’遂事曾子。居顷之,其母死,起终不归。曾子薄之,而与起绝。起乃之鲁,学兵法以事鲁君。鲁君疑之,起杀妻以求将。夫鲁小国,而有战胜之名,则诸侯图鲁矣。且鲁、卫兄弟之国也,而君用起,则是弃卫。”鲁君疑之,谢吴起。

吴起于是闻魏文侯贤,欲事之。文侯问李克曰:“吴起何如人哉?”李克曰:“起贪而好色,然用兵司马穰苴不能过也。”于是魏文侯以为将,击秦,拔五城。

起之为将,与士卒最下者同衣食。卧不设席,行不骑乘,亲裹赢粮,与士卒分劳苦。卒有病疽者,起为吮之。卒母闻而哭之。人曰:“子卒也,而将军自吮其疽,何哭为?”母曰:“非然也。往年吴公吮其父,其父战不旋踵,遂死于敌。吴公今又吮其子,妾不知其死所矣。是以哭之。”

文侯以吴起善用兵,廉平,尽能得士心,乃以为西河守,以拒秦、韩。

                                                               (选自《史记·孙子吴起列传》
1.下列各句中加粗实词的解释,有误的一项是(  )
A.齐人攻鲁,鲁欲将吴起/将:以……为大将。
B.曾子薄之,而与起绝。/绝:断绝来往。
C.鲁君疑之,谢吴起/谢:感谢。
D.用兵司马穰苴不能过/过:超过
2.下面各句中,加粗词意义和用法完全相同的一组是(  )
A.①尝学于曾子,事鲁君②今君王既栖于会稽之上
B.①而与起绝,起乃之鲁②吾妻之美我者,私我也
C.①文侯以吴起善用兵②五亩之宅,树之以桑
D.①起贪而好色②蟹六跪而二螯
3.下列句子中,全都表现吴起“为人猜忍“的一组是(  )
①吴起取齐女为妻,而鲁疑之
②吴起于是欲就名,遂杀其妻,以明不与齐也
③其少时,家累千金,游仕不遂,遂破其家。
④乡党笑之,吴起杀其谤己者三十余人
⑤卧不设席,行不骑乘,亲裹赢粮
A.①③
B.②④
C.①⑤
D.③⑤
4.下面对文意的理解和叙述,正确的一项是(  )
A.鲁君重用吴起就是因为吴起杀妻表示了忠心,鲁君弃用吴起是因为吴起曾杀死三十多名卫国“谤己者”,是盟友卫国的通缉犯。
B.吴起的母亲死后,吴起不回家的举动可以看出他为人的冷酷和对亲情的淡薄。曾子轻视他和鲁君怀疑他都同他的“为人猜忍”有关。
C.当魏文侯问李克“吴起何如人”时,李克说他又贪婪又好色,用兵也赶不上司马穰苴,贬得一无是处,可魏文侯不听谗言,以吴起为将而打了胜仗。
D.当吴起亲自吮吸士卒的毒疮时,士卒的母亲感动得哭起来,她想起自己的父亲也被他吸过毒疮,只是因脚还是不能动而死在战场。
5.翻译画有横线的句子。
(1)起之为人,猜忍人也。其少时,家累千金,游仕不遂,遂破其家
译文: _____________________________________________________。
(2)起贪而好色,然用兵司马穰苴不能过也。


8.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是(3分)(    )
A.鲁人或恶吴起              恶:毁谤
B.曾子薄之,而与起绝        薄:轻视,看不起
C.鲁君疑之,谢吴起          谢:劝戒
D.子卒也,而将军自吮其疽    卒:士兵
9.下列对原文的分析、推断不正确的一项是(3分)(    )
A.吴起好用兵,攻齐、攻秦,皆取得过辉煌战功。
B.吴起抱定“不为卿相,不复入卫”的旦旦信誓,连自己的母亲过世了也“终不归”。
C.有人认为吴起“贪名猜忍”,学兵法事鲁君,会给鲁国带来灾难,建议鲁君弃用吴起,鲁君听信了谏言。
D.吴起与士卒同甘共苦,但有的士卒的母亲认为这是吴起欺骗兵士为之卖命的一种阴险手段,因此非常痛恨他。

参考答案:
1.C
2.D
3.B
4.B
5.(1)吴起为人,猜疑残忍,他年青时,家里蓄有千金的财富,外出游历求官未遂心愿,结果把家败破了。
  (2)吴起贪慕功名,喜欢女色,可是带兵打仗连司马穰苴也比不过他。

8.C.“谢”应为“辞退”。
9.D.〔“欺骗兵士为之卖命的一种阴险手段,因此非常痛恨他”与原文不符〕

附:文言文参考译文:
吴起是卫国人,善于用兵。曾经向曾子求学,奉事鲁国国君。齐国的军队攻打鲁国,鲁君想任用吴起为将军,而吴起娶的妻子却是齐国人,因而鲁君怀疑他。当时,吴起一心想成名,就杀了自己的妻子,来表明他不亲附齐国。鲁君终于任命他做了将军,率领军队攻打齐国,把齐军打得大败。

鲁国有人诋毁吴起:“吴起为人,猜疑残忍。他年轻的时候,家里积蓄足有千金,在外边求官没有结果,把家产也耗尽了,邻里的人笑话他,他就杀掉30多个讥笑自己的人,然后从卫国的东门逃跑了。他和母亲告别时,咬着自己的胳膊狠狠地说:‘我吴起不做卿相,绝不再回卫国。’于是就拜曾子为师。不久,他母亲死了,吴起最终还是没有回去奔丧。曾子瞧不起他,并和他断绝了师徒关系。吴起就到鲁国去,学习兵法来奉事鲁君。鲁君怀疑他,吴起杀掉妻子表明心迹,用来谋求将军的职位。鲁国只是个小国,现在却有了战胜强国的名声,那么诸侯各国就要谋算鲁国了。况且鲁国和卫国是兄弟国家,鲁君要是重用吴起,就等于抛弃了卫国。”鲁君对此心有疑虑,就辞退了吴起。

这时,吴起听说魏文侯贤明,想去事奉他。文侯问李克说:“吴起这个人怎么样啊?”李克回答说:“吴起贪恋名利而爱好女色,然而带兵打仗,就是司马穰苴也比不过他。”于是魏文侯就作用他为将,攻打秦国,夺取了五座城池。

吴起做主将,跟最下等的士兵穿一样的衣服,吃一样的伙食,睡觉不铺垫褥,行军不乘车骑马,亲自背负着军粮,和士兵们同甘共苦。有个士兵生了恶性毒疮,吴起替他吸吮脓液。这个士兵的母亲听说后,就放声大哭。有人说:“你儿子是个无名小卒,可是将军亲自替他吸吮脓液,怎么还哭呢?”那位母亲回答说:“不是这样啊,往年吴将军替他父亲吸吮毒疮,他父亲在战场上勇往直前,就死在敌人手里。如今吴将军又给他儿子吸吮毒疮,我不知道他又会战死在什么地方,因此,我才哭他啊。”

魏文侯因为吴起善于用兵打仗,廉洁不贪,待人公平,能取得所有将士的信任,就任命他担任西河地区的长官,来抗拒秦国和韩国。
* 吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子,事鲁君。齐人攻鲁,鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻,而鲁疑之。吴起于是欲就名,遂杀其妻,以明不与齐也。鲁卒以为将。将而攻齐,大破之。鲁人或恶吴起曰:“起之为人,猜忍人也。其少时,家累千金,游仕不遂,遂破其家,乡 ......